КАК НАС ПЕРЕИМЕНОВАЛИ
Для того, чтобы побыстрее татаризировать булгар, большевики образовали в центральной части Булгарии республику Татарстан (1920 год), а затем лишили булгар всех политических и национальных прав. В частности, булгарам запретили официально называться булгарами, иметь политические организации и представительство в органах власти, изучать и сохранять родной булгарский язык, булгарскую историю, булгарскую письменность, булгарскую литературу, булгарскую культуру. То, что булгары имели даже в «тюрьме народов» — Российской империи (учебные заведения, типографии, учреждения культуры, газеты, журналы), было напрочь уничтожено диктатурой пролетариата. Булгар стали обучать в татарских школах кыпчакскому говору части тюрков Волго-Урала, который получил название «татарского языка».
В 20 — 30-х годах был произведен чудовищный разгром булгарского народа. Были уничтожены сотни тысяч булгар и памятники культуры (книги, мечети, намогильные камни), после чего органы НКВД осуществили принудительную выдачу уцелевшим булгарам паспортов с записью «татарин» (или «татарка»). В 1937 году булгары были объявлены по приказу Москвы татарской социалистической нацией. Эту невиданную нацию булгарский народ метко назвал «нацией паспортных татар».
ПОЧЕМУ СКРЫВАЮТСЯ ИСТОЧНИКИ
В русле этой преступной национальной политики (о которой лидер ингерманландских финнов В. А. Кокко сказал, что она должна быть предметом рассмотрения прокуратуры, а не науки) был введен строжайший запрет на правдивую информацию и публикацию важнейших источников по истории Булгарии.
Можно привести вопиющие факты, связанные с этим запретом. Так, поэма булгарского писателя Кул Гали «Кысса-и Юсуф» (1203 год) на родном для автора булгарском языке была опубликована в ТАССР всего лишь один раз — в 1983 году — и то под давлением ООН. Для сравнения, эта же булгарская поэма публиковалась в царской России более 80 раз! Труд выдающегося арабо-булгарского писателя и ученого Ахмеда ибн Фадлана — «Записки о виденном» — был опубликован на Украине, в Ленинграде, в Чувашии и... ни разу в Республике Татарстан!
Несколько лет, начиная с 1988 года, клуб «Булгар аль-Джадид» тщетно пытался опубликовать первую булгарскую поэму Микаиля Башту «Шан кызы дастаны» — «Сказание о дочери Шана» (865 — 882 годы). В числе тех, кто отказался ее печатать, был и татарский культурный фонд «Булгар» (к чему это маскировочное название?). Наконец, в 1991 году поэма добралась до Турецкой Республики и была там немедленно опубликована. Через несколько месяцев поэму Микаиля Башту, родившегося и долго жившего в Киеве («Башту» по-булгарски), опубликовали на Украине.
Увы, этот список неопубликованных булгарских источников можно продолжить.